Статья исследует удивительное явление метафоризации, когда названия частей человеческого тела переносятся на окружающие нас предметы и явления. Например, плечо может означать как часть тела, так и символ поддержки или совместной деятельности. Несмотря на обширность темы, в этой статье акцент сделан на тех элементах, которые формируют наш внешний облик.
Метафорические переходы — это не просто языковой прием; это механизм мышления, помогающий людям осмысливать реальность через личный опыт. Такие метафоры упрощают сложные и абстрактные идеи, связывая их с понятными образами. Метафоризация осуществляется не случайно: она опирается на ассоциации, основанные на схожести предметов.
Пространственные ассоциации
Каждая часть тела занимает определенное пространство, что создает основу для метафорического переноса значений на неодушевенные объекты. Верхняя часть предмета ассоциируется с головой: head of a tree, cylinder head. В то же время нижняя часть обозначается словом foot: foot of a mountain, foot of a ladder. Таким образом, простая структура пространства служит моделью для передачи значений.
Сторона дома, обращенная к улице, часто называется лицом, например, face of a house. Это же слово используют для описания циферблатов или лицевых сторон монет и карт, где лицу часто противопоставляется спина, как в примерах back of a house.
Ассоциации по форме и функциям
Многие объекты напоминают части тела. Например, чашки имеют ручки, похожие на уши: ear of a cup. Также гроздья бананов ассоциируются с руками: hand of bananas. Округлая форма головы людей отражается в названиях круглый объектов, таких как head of cabbage.
Функциональные ассоциации зачастую самые распространенные. Голова связана с мозгом и лидерством: head of the government. Метафоры, основанные на функциях, создают устойчивые словосочетания: to have one's head in the clouds, to lose face.
Скрытые ассоциации
Интересно, что исторические изменения в языковой форме могут скрывать старые ассоциации. Например, слово window изначально означало винный глаз. Заимствованные слова, такие как chapter и manual, также восходят к понятиям, связанным с головами и руками.
Тем не менее, не следует забывать о том, что и живые существа участвуют в этом процессе. Например, идиома not to know head from tail показывает, как термины животных также влияют на наш язык. Это свидетельствует о том, как метафоры пронизывают все сферы нашей жизни, сообщает Василич Т. Александр .





















